FFMpegDVRMSRemux.0=Ruta Alternativa de FFmpeg: FFMpegDVRMSRemux.1=Propietats per remuxing DVR-MS FFMpegVideo.0=Propietats de l'encoder per AviSynth/FFmpeg solamente (AVISYNTH/MENCODER PREFERIDO) FoldTab.0= FoldTab.1=Opcions de \u00das Compartit FoldTab.2=Escanejar todas las carpetas compartides FoldTab.3=Escanejar todas las carpetas compartides Pot tardar molt\!\n FoldTab.4=Est\u00e0 segur de voler comen\u00e7ar l'escaneig?\n\n FoldTab.5=Ocultar les extensions dels arxius FoldTab.6=Ocultar la Carpeta \#Ajustaments de Video\# FoldTab.7=Carpetes compartides FoldTab.8=Ocultar els noms dels motors de transcodificaci\u00f3 FoldTab.9=A\u00f1adir Directori FoldTab.10=Vol parar l'escaneig?\n\n FoldTab.12=Ordenar les carpetes compartides FontFileFilter.3=Fonts Truetype LinksTab.5=Enlla\u00e7os d'utilitat: LooksFrame.5=Sortir LooksFrame.6=Panell Principal LooksFrame.9=Guardar LooksFrame.12=Rearrancar el Servidor LooksFrame.18=Estat LooksFrame.19=Rastreig LooksFrame.20=Configuraci\u00f3 General LooksFrame.21=Ajustaments de transcodificaci\u00f3 LooksFrame.22=Ajustaments Navegar/Compartir LooksFrame.24=Ajuda LooksFrame.25=Sobre MEncoderAviSynth.2=Ajustaments de decoder per el AviSynth MEncoderAviSynth.3=Permetre el cambi de n\u00famero de fotogrames de variable a constant amb el AviSynth (ambvertfps=true) MEncoderVideo.0=Saltar el desbloqueig de filtre de loop per H264. Pot degradar la qualitat MEncoderVideo.1=Ajustaments del decoder de Video/Audio per MEncoder solamente MEncoderVideo.2=M\u00e8tode alternatiu de sincronia A/V MEncoderVideo.3=Usar por defecte los permetros de codecs de la aplicacion (Recomendado!) MEncoderVideo.4=For\u00e7ar n\u00famero de fotogrames rebuts del FFmpeg MEncoderVideo.5=Pot incloure aqu\u00ed opci\u00f3ns espec\u00edfiques, tals como un filtre de soroll per exemple: -vf hqdn3d MEncoderVideo.6=Opcions personalitzades: MEncoderVideo.7=Prioritat de idioma d'\u00e0udio: MEncoderVideo.8=Configuraci\u00f3 de Subt\u00edtols MEncoderVideo.9=Prioritat de idioma de Subt\u00edtols: MEncoderVideo.10=Prioritat de idioma de \u00c0udio/subt\u00edtols (ex: en,off;eng,off) MEncoderVideo.11=Codi de p\u00e0gina per subtitols: MEncoderVideo.12=Ajustaments de font ASS: Escala de font MEncoderVideo.13=Vora de la font MEncoderVideo.14=Sombra de font MEncoderVideo.15=Marge inferior de font MEncoderVideo.16=Propietats de font por defecte: Escala de font MEncoderVideo.17=Vora de font MEncoderVideo.18=Desenfoc de la font MEncoderVideo.19=Marge inferior de la font MEncoderVideo.20=Subt\u00edtols ASS/SSA MEncoderVideo.21=Fontconfig/Fonts imbuidas MEncoderVideo.22=Autocarregar Subt\u00edtols *.srt/*.sub amb el mismo nombre de archivo MEncoderVideo.24=Font TrueType Especifica (per idiomas asiaticos): MEncoderVideo.25=Escollir una font Truetype MEncoderVideo.26=Filtre de Desentrelazado MEncoderVideo.27=Usar Escalador de Video MEncoderVideo.28=Ample MEncoderVideo.29=Ajustaments per experts : Parametros especificos de Codecs MEncoderVideo.30=Altura MEncoderVideo.32=Remezcla cuando la pista de audio sea AC3 (no recodificar) MEncoderVideo.33=Par\u00e0metres personalitzats: MEncoderVideo.34=Editar par\u00e0metres espec\u00edfics de codecs MEncoderVideo.35=Suport multinucli millorat MEncoderVideo.68=\#Aqui aqu\u00ed es por posar par\u00e0metres espec\u00edfics per combinacions de codecs.\n MEncoderVideo.69=\#Utilitza-ho sobretot si hi ha problemes amb la sincronitzaci\u00f3 A/V, per\u00f2 tamb\u00e9 es pot utilitzar per qualsevol altra cosa\n MEncoderVideo.70=\#Es un ajust experts, no ho utilitzis si no saps ben b\u00e9 el que est\u00e0s fent\n MEncoderVideo.71=\#La sintaxis es {ambdicion java} :: {opci\u00f3es MEncoder} ; Potn acumularse varias opci\u00f3es\n MEncoderVideo.72=\#Tokens permitidos: filename srtfile ambtainer vcodec acodec samplerate framerate width height channels duration\n MEncoderVideo.73=\#Compte, qualsevol l\u00ednia mal formada ser\u00e0 esborrada\n MEncoderVideo.75=\#Opcions especials:\n MEncoderVideo.76=\# -noass: deshabilitar totalment els Subt\u00edtols ASS/SSA ja que pot afectar a la sincronia A/V\n MEncoderVideo.77=\# -nosync: deshabilitar totalment els M\u00e8tode alternatiu de sincronia A/V per Aquesta ambdicion (-mc hace lo mismo)\n MEncoderVideo.78=\# -quality: ignorar la configuraci\u00f3 de cualitat de video\n MEncoderVideo.79=\# -mt: forzar el uso del MEncoder multihilo (experimental, Pot resultar inAquestable)\n MEncoderVideo.80=\#Aquesta lista mejorara amb el tiempo: ajustes y comentarios sobre codecs/archivos siembre son bienvenidos\n MEncoderVideo.87=\#Pot especificar sus propias ambdiciones y opci\u00f3es! Por ejemplo, per usar el MEncoder multihilo\n MEncoderVideo.88=\#per cualquier ambtenido H264 en HD (redundante amb la opci\u00f3 principal): vcodec == h264 && width >= 1280 :: -mt -lavdopts fast\n MEncoderVideo.89=\#per acelerar un video de 24p a 25p: framerate == 23.976 :: -mpegopts tele_src=24000/1001:tele_dest=25\n MEncoderVideo.91=\#per hacer remux amb video MPEG-2 y sin Subt\u00edtols: vcodec == mpeg2 && srtfile == null :: -ovc copy -nosync NetworkTab.0=Idioma [necesita rearrancar la aplicacion]: NetworkTab.1=Examinar archivos .RAR/.ZIP/.CBR NetworkTab.2=Genracion de imagenes reducidas NetworkTab.3=Iniciar minimizado NetworkTab.4=Instalar como Servicio de Windows NetworkTab.5=Configuraci\u00f3 General NetworkTab.6=Tama\u00f1o maximo del buffer de transcodificaci\u00f3, en megabytes (maximo MAX_BUFFER_SIZE): NetworkTab.7=Number of nucleos usados per transcodificas: (parece tener NetworkTab.11=Ha instalado el servicio de Windows \! Para usarlo, debe salir de Aquesta aplicacion,\n NetworkTab.12=e iniciar (y ambfigurar) el servicio desde el panel de administracion de Windows.\n\n NetworkTab.13=La llibreria de medis es va a reinicialitzar \!\n NetworkTab.14=Error en la instalacion del servicio de Windows!\n NetworkTab.15=Propietats de Navegacion/Lectura NetworkTab.16=Busqueda de imagenes reducidas (en segundos): NetworkTab.17=Habilitar la libreria de medios NetworkTab.18=RAquestaurar la libreria de medios NetworkTab.19=Aquesta seguro? NetworkTab.20=Forzar el siguiente interfaz de red: NetworkTab.22=Configuraci\u00f3 de red, cambiar solo si tiene problemas NetworkTab.23=Forzar IP del servidor: NetworkTab.24=Forzar puerto del servidor (5001 por defecte): NetworkTab.25=Caracteristicas de la PS3 NetworkTab.26=Juego de caracteres per archivos de su PS3 (see XMB->Ajustaments del sistema->Juego de caracteres): NetworkTab.27=Caracteristicas no usadas que no deberia usar :p NetworkTab.28=Modo Turbo (habilita tcp_nodelay) / cuidado, noestoy seguro si se debe hacer NetworkTab.29=Bloquear peticiones entrantes per el mismo archivo desde la PS3 cuando haya empezado la transcodificaci\u00f3 NetworkTab.35=Ample de banda maxim en Mb/s (0 significa ilimitado): PMS.0=La PS3 no s'ha trobat. \u00c9s encesa? Pot tamb\u00e9 mirar en Rastreig, Configuraci\u00f3 o l'arxiu debug.log PMS.1=\u00c0udio PMS.2=\#- Llibreria de Medios -\# PMS.3=M\u00e8tode alternatiu de sincronia A/V PMS.4=Filtre de Desentrella\u00e7at PMS.5=PS3 trobada \! PMS.6=Autocarregar Subt\u00edtols .srt/.sub PMS.7=Saltar filtre de bucle per la descodificaci\u00f3 H264 [Pot DEGRADAR LA qualitat] PMS.9=Todas las listas de reproduccion de Audio PMS.11=Totes las Pistas de Audio PMS.12=Per Data PMS.13=Per Artista PMS.16=Per Album PMS.19=Per G\u00e8nere PMS.21=Per model de c\u00e0mara PMS.22=Per Artista/Album PMS.25=Per ajustes ISO PMS.26=Per G\u00e8nere/Artista/\u00c0lbum PMS.31=Foto PMS.32=Totes les Fotos PMS.34=Video PMS.35=Tots els Videos PMS.36=Videos HD PMS.37=\#- Ajustaments de Video -\# PMS.39=Videos SD PMS.41=(Re)instalando el servicio Win32 PMS.130=Contactant amb la PS3... StatusTab.2=Estat StatusTab.3=Esperant... StatusTab.5=Buit StatusTab.6=Estat del bufer de transcodificaci\u00f3: StatusTab.7=Estad\u00edstiques de E/S: StatusTab.8=Bitrate actual: StatusTab.10=Bitrate m\u00e0xim: TSMuxerVideo.0=For\u00e7ar remescla AC3 amb tots els arxius TSMuxerVideo.1=For\u00e7ar remescla PCM amb audio DTS/FLAC TSMuxerVideo.2=For\u00e7ar FPS de FFmpeg en l'arxiu meta TSMuxerVideo.3=Ajustaments de decodificador de video nom\u00e9s per al motor TsMuxer TrTab2.0=Habilitar/deshabilitar un motor de transcodificaci\u00f3 TrTab2.1=Sense ajusts de moment TrTab2.2=Ajustaments de codificador amb els seg\u00fcents Motors: MEncoder/AviSynth/FFmpeg TrTab2.3=Ajustaments de Audio, aplicables als decodificadores seg\u00fcents: MEncoder/AviSynth/FFmpeg/tsMuxeR TrTab2.4=Ajustaments de cualitat de video TrTab2.5=Ajustaments de transcodificaci\u00f3 TrTab2.6=Ordenar amb els Motors de transcodificaci\u00f3 primer. El primer apareixer\u00e0 a la carpeta del video original TrTab2.7=Opcions v\u00e0ries TrTab2.8=Saltar la transcodificaci\u00f3 per les extensions seg\u00fcents (separades per comes): TrTab2.9=For\u00e7ar la transcodificaci\u00f3 per les extensions seg\u00fcents (separades por comes): TrTab2.11=Motors TrTab2.12=Ajustaments comuns del decodificador TrTab2.13=Ajustaments comuns del codificador TrTab2.14=Motors de Archivos de Video TrTab2.15=Motors de Archivos de Audio TrTab2.16=Motors de Video Web TrTab2.17=Motors de Audio Web TrTab2.18=Motors varis TrTab2.19=El motor en negreta t\u00e9 prioritat TrTab2.20=i sustituir\u00e0 al video original TrTab2.27=Remux DTS/FLAC -> LPCM (Necesita un receptor A/V amb HDMI per enviar PCM 5.1 \! Bitrate mig = 4.6Mbps) TrTab2.29=Bitrate de Audio AC3 (en Kbits/s) (ej: 384, 576, 640): TrTab2.32=Ajustaments MPEG-2: TrTab2.39=El video se codifica y mezcla automaticamente como MPEG-PS amb audio AC3 (molt compatible amb PS3) TrTab2.40=\nPot modificar els par\u00e0metres vqscale, vqmin i keyint per obtenir una bona cualitat de transcodificaci\u00f3, gaireb\u00e9 sense p\u00e9rdues. TrTab2.41=\n L'inconvenient es que el bitrate de VBR Pot a vegades superar la capacidat de la seva red. TrTab2.42=\nPer aix\u00f2 pot tamb\u00e9n modificar l'Ample de banda si Aquesta \u00e9s WiFi, CPL, etc. Tanmateix, la qualitat de transcodificaci\u00f3 TrTab2.43=\nes un equilibrio entre velocidad de red y potencia de cpu: contra m\u00e9s qualitat vulgui en un Ample de banda ajustado, TrTab2.44=\nmas sufrira la seva cpu\! A m\u00e9s m\u00e9s, no pretingui reproduir una pelicula d'acci\u00f3 a 1080p amb la millor qualitat en 15Mbps :p TrTab2.50=Numero de canalss de audio: TrTab2.51=Deshabilitar Subt\u00edtols definitivamente TracAquestab.3=Limpiar TreeNodeSettings.4=Aquest motor no est\u00e1 carregat\!