DLNAMediaDatabase.0=Para melhorar o suporte e a qualidade da aplica\u00e7\u00e3o,\na base de dados da biblioteca de media tem de ser reiniciada.\nPedimos desculpa pelo facto \! FFMpegDVRMSRemux.0=Caminho FFmpeg Alternativo: FFMpegDVRMSRemux.1=Defini\u00e7\u00f5es para DVR-MS remuxing FFMpegVideo.0=Defini\u00e7\u00f5es do codificador s\u00f3 para o motor AviSynth/FFmpeg (PREFERIR AVISYNTH/MENCODER) FoldTab.0= FoldTab.1=Op\u00e7\u00f5es de Partilha FoldTab.2=Pesquisar todas as pastas partilhadas FoldTab.3=Pesquisar todas as pastas partilhadas poder\u00e1 demorar muito tempo \!\n FoldTab.4=Tem a certeza que quer iniciar a pesquisa?\n\n FoldTab.5=Esconder extens\u00e3o dos ficheiros FoldTab.6=Ocultar Pasta \#Defini\u00e7\u00f5es de V\u00eddeo\# FoldTab.7=Pastas Partilhadas FoldTab.8=Esconder nomes dos motores de transcoding FoldTab.9=Adicionar Pasta FoldTab.10=Deseja terminar a pesquisa?\n\n FoldTab.11=Activar c\u00f3pia de v\u00eddeo na PS3 / Aten\u00e7\u00e3o, a navega\u00e7\u00e3o poder\u00e1 tornar-se lenta FoldTab.12=Ordenar as pastas partilhadas FoldTab.13=Miniaturas FoldTab.14=Usar Mplayer para miniaturas de V\u00eddeo FoldTab.15=Padr\u00e3o FoldTab.16=Mais recentes primeiro FoldTab.18=M\u00e9todo de ordena\u00e7\u00e3o de ficheiros: FoldTab.19=Miniaturas DVD ISO FoldTab.23=Download de amazon.com FoldTab.24=Download de discogs.com FoldTab.26=Miniaturas de \u00c1udio: FoldTab.27=Pasta alternativa para capas de v\u00eddeo FoldTab.28=Escolha uma pasta FoldTab.29=Mostrar biblioteca do iPhoto FoldTab.30=Mostrar biblioteca do iTunes FoldTab.31=Esconder pastas vazias/n\u00e3o media (Cuidado: navega\u00e7\u00e3o mais lenta) FoldTab.32=Esconder pasta de biblioteca de media FoldTab.33=Esconder Pasta \#Transcode\# FoldTab.34=Mostrar biblioteca do aperture FontFileFilter.3=Fontes Truetype LinksTab.5=Links \u00fateis: LooksFrame.5=Sair LooksFrame.6=Painel Principal LooksFrame.9=Guardar LooksFrame.12=Reiniciar Servidor LooksFrame.18=Estado LooksFrame.19=Registo LooksFrame.20=Configura\u00e7\u00e3o Geral LooksFrame.21=Defini\u00e7\u00f5es de Transcoding LooksFrame.22=Navega\u00e7\u00e3o/Defini\u00e7\u00f5es de Partilha LooksFrame.23=Leia-me LooksFrame.24=FAQ / Ajuda LooksFrame.25=Sobre MEncoderAviSynth.2=Defini\u00e7\u00f5es do Descodificador de V\u00eddeo apenas para o motor AviSynth MEncoderAviSynth.3=Activar a mudan\u00e7a do AviSynth para framerate constante (convertfps=true) MEncoderVideo.0=N\u00e3o usar loop filter deblocking para H264: Pode degradar a qualidade, desactive se o CPU for suficientemente r\u00e1pido\! MEncoderVideo.1=Defini\u00e7\u00f5es do Descodificador apenas para o motor V\u00eddeo/\u00c1udio MEncoder MEncoderVideo.2=M\u00e9todo alternativo de sincroniza\u00e7\u00e3o A/V MEncoderVideo.3=Usar par\u00e2metros padr\u00e3o dos codecs (Recomendado\!\n) MEncoderVideo.4=For\u00e7ar framerate analizado pelo FFmpeg MEncoderVideo.5=Aqui pode adicionar op\u00e7\u00e3es espec\u00edficas, tais como um filtro de denoise, por exemplo: -vf hqdn3d MEncoderVideo.6=Op\u00e7\u00f5es personalizadas: MEncoderVideo.7=Prioridade da linguagem \u00e1udio: MEncoderVideo.8=Defini\u00e7\u00f5es de Legendas MEncoderVideo.9=Prioridade de Linguagem para Legendas: MEncoderVideo.10=Prioridade de Linguagem \u00e1udio/Legendas (exemplo: en,off;eng,off) MEncoderVideo.11=P\u00e1gina de C\u00f3digo das Legendas: MEncoderVideo.12=Defini\u00e7\u00f5es de fonte ASS: Escala de Fonte MEncoderVideo.13=Contorno da Fonte MEncoderVideo.14=Sombra da Fonte MEncoderVideo.15=Margem da Fonte MEncoderVideo.16=Defini\u00e7\u00f5es padr\u00e3o de fontes: Escala de Fonte MEncoderVideo.17=Contorno da Fonte MEncoderVideo.18=Borr\u00e3o da Fonte MEncoderVideo.19=Margem da Fonte MEncoderVideo.20=Legendas ASS/SSA MEncoderVideo.21=Fontconfig/Fontes incorporadas MEncoderVideo.22=Auto carregar legendas *.srt/*.sub com o mesmo nome do ficheiro MEncoderVideo.24=Fonte TrueType espec\u00edfica (para l\u00ednguas asi\u00e1ticas): MEncoderVideo.25=Seleccionar Fonte Truetype MEncoderVideo.26=Filtro Deinterlace MEncoderVideo.27=Usar v\u00eddeo scaler MEncoderVideo.28=Largura MEncoderVideo.29=Defini\u00e7\u00f5es avan\u00e7adas: Par\u00e2metros espec\u00edficos de Codecs MEncoderVideo.30=Altura MEncoderVideo.32=Remux quando a pista de \u00e1udio for AC3 (sem recodifica\u00e7\u00e3o) MEncoderVideo.33=Par\u00e2metros personalizados: MEncoderVideo.34=Editar par\u00e2metros personalizados de codecs MEncoderVideo.35=Suporte multicore melhorado para conte\u00fado H264 HD MEncoderVideo.36=Usar estilo ASS original MEncoderVideo.37=Pasta alternativa para legendas MEncoderVideo.38=Trocar para tsMuxeR quando o v\u00eddeo em H264 \u00e9 compat\u00edvel com a ps3 e n\u00e3o h\u00e1 legendas configuradas [TS/M2T/MOV/MP4/AVI/MKV] MEncoderVideo.39=Remuxar faixa de video DVD ISO (sem reencode) MEncoderVideo.68=\#Aqui pode usar par\u00e2metros espec\u00edficos para algumas combina\u00e7\u00f5es de codecs.\n MEncoderVideo.69=\#\\u00c9 usado maioritariamente para problemas de sincroniza\u00e7\u00e3o A/V, mas pode ser usado para qualquer outro fim, tamb\u00e9m\n MEncoderVideo.70=\#Considerar como defini\u00e7\u00f5es avan\u00e7adas, n\u00e3o devendo ser usado se n\u00e3o souber exactamente como\n MEncoderVideo.71=\#A sintaxe \u00e9 {java condition} :: {MEncoder options} ; Pode acumular diversas op\u00e7\u00f5es\n MEncoderVideo.72=\#Tokens autorizados: filename srtfile container vcodec acodec samplerate framerate width height channels duration\n MEncoderVideo.73=\#Cuidado, qualquer linha mal composta ser\u00e1 eliminada\n MEncoderVideo.75=\#Op\u00e7\u00f5es especiais:\n MEncoderVideo.76=\# -noass: desactiva definitivamente legendas ASS/SSA visto poderem interferir com a sincroniza\u00e7\u00e3o A/V\n MEncoderVideo.77=\# -nosync: desactiva definitivamente m\u00e9todo alternativo de sincroniza\u00e7\u00e3o A/V para esta condi\u00e7\u00e3o (-mc far\u00e1 o mesmo)\n MEncoderVideo.78=\# -quality: sobrepor defini\u00e7\u00f5es de quailidade de v\u00eddeo\n MEncoderVideo.79=\# -mt: for\u00e7ar utiliza\u00e7\u00e3o do build MEncoder multithreaded (experimental, poder\u00e1 ser inst\u00e1vel)\n MEncoderVideo.80=\#Esta lista ser\u00e1 melhorada com o tempo: ajustes/feedbacks em v\u00e1rios ficheiros/codecs ser\u00e3o sempre bem-vindos\n MEncoderVideo.87=\#Pode usar aqui as suas pr\u00f3prias condi\u00e7\u00f5es/op\u00e7\u00f5es\!\n Alguns exemplos: para activar o build mt do MEncoder\n MEncoderVideo.88=\#para qualquer conte\u00fado HD H264(redundante com a op\u00e7\u00e3o principal): vcodec == h264 && width >= 1280 :: -mt -lavdopts fast\n MEncoderVideo.89=\#para remover 24p judder numa TV de 50hz: framerate == 23.976 :: -speed 1.042709376 -ofps 25\n MEncoderVideo.91=\#para remux quando o v\u00eddeo for MPEG-2 e n\u00e3o houver legendas: vcodec == mpeg2 && srtfile == null :: -ovc copy -nosync NetworkTab.0=L\u00edngua [tem de reiniciar a aplica\u00e7\u00e3o]: NetworkTab.1=Navegar nos ficheiros .RAR/.ZIP/.CBR NetworkTab.2=Gerar miniaturas NetworkTab.3=Iniciar minimizado NetworkTab.4=Instalar como Servi\u00e7o do Windows NetworkTab.5=Defini\u00e7\u00f5es Gerais NetworkTab.6=Tamanho m\u00e1ximo do buffer de transcode, em megabytes (m\u00e1ximo: MAX_BUFFER_SIZE): NetworkTab.7=N\u00famero de n\u00facleos usados para transcoding: (parece que tem NetworkTab.11=Instalou o servi\u00e7o no Windows \! Para usar, tem de sair da aplica\u00e7\u00e3o,\n NetworkTab.12=depois iniciar (e configurar) o servi\u00e7o pelo painel de gest\u00e3o do Windows.\n\n NetworkTab.13=A biblioteca de media ser\u00e1 reiniciada \!\n NetworkTab.14=Erro na instala\u00e7\u00e3o do servi\u00e7o do Windows\!\n NetworkTab.15=Defini\u00e7\u00f5es de Navega\u00e7\u00e3o/An\u00e1lize NetworkTab.16=Posi\u00e7\u00e3o de procura de miniatura (em segundos): NetworkTab.17=Activar biblioteca de media NetworkTab.18=Repor biblioteca de media NetworkTab.19=Tem a certeza? NetworkTab.20=For\u00e7ar rede no interface: NetworkTab.22=Defini\u00e7\u00f5es de Rede, mude apenas se tiver problemas NetworkTab.23=For\u00e7ar IP do servidor: NetworkTab.24=For\u00e7ar porta do servidor (5001 por defeito): NetworkTab.25=Defini\u00e7\u00f5es PS3 NetworkTab.26=Codifica\u00e7\u00e3o de caracteres dos nomes dos da PS3 (ver XMB->Defini\u00e7\u00f5es de sistema->Charset): NetworkTab.27=Defini\u00e7\u00f5es n\u00e3o utilizadas que n\u00e3o deve usar :p NetworkTab.28=Modo Turbo (activa tcp_nodelay) / use com cuidado, poder\u00e1 n\u00e3o ser bom usar isto NetworkTab.29=Bloquear pedidos para o mesmo ficheiro a partir da PS3 assim que o transcode iniciar NetworkTab.30=Usar filtro IP: NetworkTab.31=Defini\u00e7\u00f5es avan\u00e7adas de HTTP e do sistema NetworkTab.32=Motor HTTP V2 NetworkTab.33=Prevenir modo de suspens\u00e3o enquanto faz stream NetworkTab.34=Sistema de Plugins NetworkTab.35=Largura de banda m\u00e1xima em Mb/s (0 significa sem limite): PMS.0=A PS3 n\u00e3o foi encontrada. Estar\u00e1 ligada? Verifique o registo e/ou configura\u00e7\u00e3o, ou ent\u00e3o no ficheiro debug.log PMS.1=\u00c1udio PMS.2=\#- Biblioteca de Media -\# PMS.3=M\u00e9todo alternativo para sincroniza\u00e7\u00e3o A/V PMS.4=Filtro de Deinterlace PMS.5=PS3 encontrada \! PMS.6=Auto carregar legendas .srt/.sub PMS.7=SkipLoopFilter para Descodifica\u00e7\u00e3o H264 [PODER\u00c1 DEGRADAR A QUALIDADE] PMS.8=Legendas PMS.9=Todas as Playlists de \u00e1udio PMS.10=Desactivar legendas definitivamente PMS.11=Todas as faixas \u00e1udio PMS.12=Por Data PMS.13=Por Artista PMS.14=Default H264 Remux com MEncoder PMS.16=Por Album PMS.19=Por G\u00e9nero PMS.21=Por modelo de c\u00e2mara PMS.22=Por Artista/Album PMS.25=Por defini\u00e7\u00f5es ISO PMS.26=Por G\u00e9nero/Artista/Album PMS.27=Guardar configura\u00e7\u00e3o PMS.31=Foto PMS.32=Todas as Fotos PMS.34=V\u00eddeo PMS.35=Todos os V\u00eddeos PMS.36=V\u00eddeos HD PMS.37=\#- Defini\u00e7\u00f5es de V\u00eddeo -\# PMS.39=V\u00eddeos SD PMS.41=(Re)instalar servi\u00e7o Win32 PMS.130=A Contactar a PS3... StatusTab.2=Estado StatusTab.3=A aguardar... StatusTab.5=Vazio StatusTab.6=Estado do buffer de Transcoding: StatusTab.7=Estat\u00edstica de E/S: StatusTab.8=Bitrate actual: StatusTab.9=Media renderers detectados StatusTab.10=Pico de bitrate: TSMuxerVideo.0=For\u00e7ar AC3 remuxing com todos os ficheiros TSMuxerVideo.1=For\u00e7ar PCM remuxing com \u00e1udio DTS/FLAC TSMuxerVideo.2=For\u00e7ar FPS analizado pelo FFmpeg no ficheiro meta TSMuxerVideo.3=Defini\u00e7\u00f5es do Descodificador de V\u00eddeo apenas para o motor TsMuxer TSMuxerVideo.19=Muxar todas a faixas de audio TrTab2.0=Activar/desactivar um motor de transcoding TrTab2.1=Sem defini\u00e7\u00f5es para configurar por agora TrTab2.2=Defini\u00e7\u00f5es do codificador de v\u00eddeo com os seguintes motores: MEncoder/AviSynth/FFmpeg TrTab2.3=Defini\u00e7\u00f5es \u00e1udio, a aplicar aos seguintes descodificadores: MEncoder/AviSynth/FFmpeg TrTab2.4=Defini\u00e7\u00f5es de qualidade de V\u00eddeo TrTab2.5=Defini\u00e7\u00f5es comuns de transcode TrTab2.6=Ordenar a lista de motores de transcoding. O primeiro ir\u00e1 aparecer na pasta original de v\u00eddeo TrTab2.7=V\u00e1rias op\u00e7\u00f5es TrTab2.8=Saltar transcode para as seguintes extens\u00f5es (separadas por v\u00edrgulas): TrTab2.9=For\u00e7ar transcode para as seguintes extens\u00f5es (separadas por v\u00edrgulas): TrTab2.10=Permite fazer stream de DTS directamente para o receptor.\nAten\u00e7\u00e3o, \u00e9 poss\u00edvel que se ou\u00e7a um som de est\u00e1tica. Conselhos:\n- Tem de ter um receptor compat\u00edvel com DTS, ligado atrav\u00e9s de TOSLINK ou HDMI\n- O \u00edcone de volume no XMB tem de estar em 'Normal'\n- O \u00edcone dos canais no XMB tem de estar 'Left+Right'\n TrTab2.11=Motores TrTab2.12=Defini\u00e7\u00f5es comuns do descodificador TrTab2.13=Defini\u00e7\u00f5es comuns do codificador TrTab2.14=Motores de ficheiros de v\u00eddeo TrTab2.15=Motores de ficheiros de \u00e1udio TrTab2.16=Motores de streaming de v\u00eddeo web TrTab2.17=Motores de streaming de \u00e1udio Web TrTab2.18=Motores v\u00e1rios TrTab2.19=Motor a negrito ser\u00e1 o priorit\u00e1rio TrTab2.20=e ir\u00e1 substituir o v\u00eddeo original TrTab2.21=[AviSynth n\u00e3o suportado] TrTab2.27=DTS/FLAC -> LPCM remux (Necessita um receptor HDMI para streaming de PCM 5.1 \! Bitrate m\u00e9dio = 4.6Mbps) TrTab2.28=Manter o \u00e1udio DTS no stream (Compat\u00edvel com sa\u00edda \u00f3ptica) -> Aten\u00e7\u00e3o, ligeiro aumento no bitrate \!\n TrTab2.29=Bitrate de \u00e1udio AC3 (em Kbits/s) (ex: 384, 576, 640): TrTab2.32=Defini\u00e7\u00f5es MPEG-2: TrTab2.39=Dicas do codificador:\n\nO v\u00eddeo \u00e9 automaticamente codificado e muxado em MPEG-PS / AC3 \u00e1udio (compatibilidade elevada com a PS3) TrTab2.40=\nPode tentar mudar o par\u00e2metro vqscale, vqmin and keyint para atingir uma boa, quase sem perda, qualidade de transcoding. TrTab2.41=\nO \u00fanico sen\u00e3o \u00e9 que o bitrate VBR poder\u00e1 atingir picos acima da capacidade m\u00e1xima da rede. TrTab2.42=\nPor essa raz\u00e3o deve ajustar a largura de banda se usar WiFi, CPL, etc. Contudo, a qualidade de transcoding TrTab2.43=\n\u00e9 um equilibrio entre velocidade da rede e capacidade do CPU: quanto maior for a qualidade num bitrate reduzido, TrTab2.44=\nmais o CPU ser\u00e1 afectado\! Al\u00e9m disso, n\u00e3o espere que um filme de ac\u00e7\u00e3o a 1080p fique com a melhor qualidade a 15Mbps :p TrTab2.50=N\u00famero de canais de \u00e1udio: TrTab2.51=Desactivar completamente as legendas TrTab2.52=Intervalo em minutos para a pasta Capitulos \#Transcode\# : TracesTab.3=Limpar TreeNodeSettings.4=Este motor n\u00e3o est\u00e1 carregado\!